Articoli scritti da: lidialab

Hai un’idea per il manuale dei Polyglots italiani?

Il manuale dei Polyglots italiani (aka “l’handbook”) è il manuale che descrive le regole di traduzione dall’inglese all’italiano di tutto ciò che è presente nei repository del progetto open source WordPress (WordPress, plugin, temi, siti ufficiali di WordPress.org, app, …).

Se hai un’idea o una miglioria da proporre segnalale in un commento qui sotto. Grazie!

Discussione sulla struttura del manuale

Contenuti attuali 

Ho riportati in corsivo un riassunto dei contenuti attuali.

  1. Polyglots
    (pagina principale dell’handbook da cui si diramano come sottosezioni tutte le altre)
    Chi sono i Polyglots e dove trovare quelli italiani, i nostri canali Slack
  2. Attività del team
    Principali attività del gruppo e referenti
  3. Riunioni dei Polyglots
    Tutto quello che c’è da sapere sulle riunioni dei Polyglots
  4. Come iniziare
    Come muovere i primi passi e descrizione dell’interfaccia translate.wordpress.org
  5. Regole e stile nelle traduzioni in italiano di WordPress
    [contenuto da inserire] Perché sono importanti le regole
    1. Il registro e il tono
      Registro e tono da utilizzare
    2. Regole ortografiche e grammaticali
      Un ripasso sintetico delle regole più importanti e degli errori che più frequentemente abbiamo incontrato
    3. Traduzioni particolari
      Come tradurre i segnaposto delle date, tag HTML, cosa NON tradurre, …
  6. Suggerimenti
    Suggerimenti di varia natura
  7. Strumenti e utility
    GlotDict e Consistency Tool
  8. Glossario
    Dove si trova il nostro glossario e come proporre nuovi termini
  9. Un po’ di terminologia “Polyglots”
    Spiegazione di acronimi e nomi del mondo Polyglots (P2, …)
  10. Link utili
    Link utili
  11. FAQ
    Link alle faq inglesi
  12. Polyquote
    un modo divertente per imparare e ricordarsi alcune regole
  13. PTE status requests by Devs for Italian localization: the guidelines
    Testo in lingua inglese per chi sviluppa temi e plugin e vuole tradurre i propri progetti

Nuove sezioni proposte

  • Attività di mentoring
  • Cosa succede dopo la mia traduzione
  • Come diventare PTE
  • Cosa fare quando un plugin non è pronto alla traduzione
  • Top plugin e temi da tradurre

Proposta di nuova struttura

  1. Polyglots
    1. Un po’ di terminologia “Polyglots”
  2. Regole e stile nelle traduzioni in italiano di WordPress
    1. Il registro e il tono
    2. Regole ortografiche e grammaticali
    3. Traduzioni particolari
  3. Glossario
  4. Suggerimenti (?)
  5. Come iniziare a tradurre
  6. Cosa fare quando un plugin non è pronto alla traduzione (nuova sezione)
  7. Cosa succede dopo la mia traduzione (nuova sezione)
  8. Come diventare PTE  (proposta di nuova sezione)
    1. PTE status requests by Devs for Italian localization: the guidelines (+ link nel sottomenu di Rosetta + link messo in evidenza nella pagina traduci )
  9. Attività dei Polyglots e persone di supporto
    1. Riunioni
    2. Attività di mentoring (nuova sezione)
  10. Strumenti e utility
  11. Link utili
  12. Polyquote
  13. FAQ

IMPORTANTE: nel caso in cui si proponga di accorpare più pagine in una sola o di eliminare pagine esistenti ricordarsi di chiedere un redirect dal vecchio url a quello nuovo (internazionale forse non è propenso a farne troppi) oppure di riutilizzare il vecchio permalink (sezione fantasma?, ragionare su come fare).

Proporre la revisione della struttura durante una riunione
Darsi una data di scadenza per portare a termine l’attività
Comunicare dove suggerire ulteriori modifiche successivamente a questa prima revisione generale

Hai trovato un errore nel manuale dei Polyglots italiani?

Il manuale dei Polyglots italiani (aka “l’handbook”) è il manuale che descrive le regole di traduzione dall’inglese all’italiano di tutto ciò che è presente nei repository del progetto open source WordPress (WordPress, plugin, temi, siti ufficiali di WordPress.org).

Se hai trovato un errore di battitura o grammaticale, un’informazione riportata in modo errato o uno screenshot obsoleto segnalalo in un commento qui sotto. Grazie!